Io Saturnalia! – The Great Festival Through the Eyes of Ancient Romans

Io Saturnalia, Romanophiles!

It’s that time of year again, the time which the Roman poet Catullus referred to as optimo dierum, the ‘best of days’.

From December the 17th to the 23rd, Romans and people across the Empire would celebrate Saturn, the Winter Solstice, and the Unconquerable Sun. It can only be described as a joyous, indulgent carnival atmosphere that involved, eating, drinking, candles, holly, gifts, music, gambling, dressing up (or down!) and more. In fact many of the traditions of Saturnalia have informed our own traditions of Christmastime.

To read all about the specific traditions of Saturnalia, check out the previous post entitled Io Saturnalia! – Celebrating ‘The best of days’ in Ancient Rome by CLICKING HERE.

This year, we’re going to be looking at the festival of Saturnalia from a different angle, that is, through the eyes of ancient writers!

What did Saturnalia mean for people in ancient Rome? Was it like Christmas for us today? Did they look forward it? Did they dread the expense and preparation it required to entertain or put a smile upon the faces of their familiae?

In this brief blog post, we’re going to hear from several ancient authors about what they thought of the various aspects of this ancient and sacred festival…

The Gods Command You to Have a Good Time!

The rule of Saturnus was thought to be a mythological ‘golden age’ for Rome, and this festival harkens back to that. It honours Saturn who was the chthonic (of the earth) Roman god of seed sowing, who was often equated with the Greek god Cronus.

The Greek writer, Lucian of Samosata (c. 125-180 CE), in his dialogue, Saturnalia, relates a conversation between the god Cronus (ie. Saturn) and his priest, in which he declares that people should enjoy themselves during his festival:

Mine is a limited monarchy, you see. To begin with, it only lasts a week; that over, I am a private person, just a man in the street. Secondly, during my week the serious is barred; no business allowed. Drinking and being drunk, noise and games and dice, appointing of kings and feasting of slaves, singing naked, clapping of tremulous hands, an occasional ducking of corked faces in icy water,–such are the functions over which I preside. But the great things, wealth and gold and such, Zeus distributes as he will.

(Lucian, Saturnalia II)

This one paragraph is a wonderful source for us today because it highlights some of the most important traditions and activities of Saturnalia. and if the Gods command it, well, you HAVE to obey!

But Saturnalia was not always seven days in duration. At first, it was only a single day. As it grew in popularity, however, this expanded.

The ancient author Macrobius Theodosius Ambrosius (c. 400 CE), usually referred to simply as Macrobius, wrote what is perhaps the most famous work on this ancient festival. He acknowledges and praises the changes that led to a longer festival:

Long awaited, the seven Saturnalia are now at hand… “Our ancestors instituted many fine customs, and this is the best: from the deepest chill they produced the seven-day Saturnalia.”

(Macrobius, Saturnalia 10.3)

In addition to a lengthy period of merrymaking, just as today, things shut down for a few days. From December 17th, to December 19th, everything closed in Rome. No business was transacted and no war was waged. In a way, everyone was bound by divine decree to enjoy themselves!

Enjoy the Feast!

Just as with our own sacred days, food and eating played a major part in the Saturnalian festivities. The main sacrifice to Saturn consisted of a suckling pig, and this is what most Romans ate, if they could afford it.

The roman authorities also put on public feasts for the people of Rome, so everyone got a chance to enjoy and indulge a little. This convivium publicum was held in the Roman forum and the image of the God Saturn, presided over it.

The famous Roman historian, Titus Livius (c. 64 BCE – 12 CE), wrote about this public feast:

Finally-the month was now December – victims were slain at the temple of Saturn in Rome and a lectisternium was ordered – this time senators administered the rite – and a public feast, and throughout the City for a day and a night “Saturnalia” was cried, and the people were bidden to keep that day as a holiday and observe it in perpetuity.

(Livy, The History of Rome, Book I, XXII – 1.19)

Saturnalia was indeed a time of good will and everyone, rich and poor, master and slave, enjoyed some portion of the festivities.

A Time of Opposites

One thing that was unique to Saturnalia was the encouragement to do the opposite of what was considered normal. Rules were meant to be broken. For example, public gambling was encouraged without risk of punishment, but they did not gamble with coin, but rather, with hazelnuts! Instead of their usual toga or tunic, men wore a brightly coloured garment called a synthesis, and a pointy felt cap called a pileus. Priests at the temples and the paterfamiliae in private homes, who usually made sacrifices with their heads covered, made sacrifices during Saturnalia with their heads uncovered in the ritus Graecus, the ‘Greek fashion’.

Perhaps the most well-known, and looked-forward-to tradition for some, was the role reversal of master and slave. At one point during Saturnalia, the masters prepared and served dinner to their slaves, and gave them presents as well. Macrobius describes this for us:

Meanwhile, the head of the slave household, whose responsibility it was to offer sacrifice to the Penates, to manage the provisions and to direct the activities of the domestic servants, came to tell his master that the household had feasted according to the annual ritual custom. For at this festival, in houses that keep the proper religious usage, they first of all honour the slaves with a dinner prepared as if for the master; and only afterwards is the table set again for the head of the household. So, then, the chief slave came in to announce the time of dinner and to summon the masters to the table.

(Macrobius, Saturnalia, 1.24.22-23)

In the above quote, Macrobius references ‘houses that keep the proper religious usage’, and so, by this reference, one has to infer that there were houses where such traditions were not kept, religious or not. Surely there were houses where the slaves of the familia were treated better than in others? Those slaves whose masters observed the proper traditions of Saturnalia were, no doubt, the envy of others whose masters took a more miserly view of Saturnalia.

It does seem like most masters were happy to honour the tradition of trading places with their slaves for part of the festival, but no doubt some masters had to deal with impertinent slaves as well!

In his Satyricon, Gaius Petronius Arbiter (27-66 CE), often known simply as Petronius, refers to masters having to deal with impudent slaves during a feast, and of giving gifts to slaves:

Taking everything that was said for high praise, the foul slave now drew an earthenware lamp from his bosom, and for more than half an hour mimicked a trumpeter, while Habinnas accompanied him, squeezing his lip down with his fingers. Finally he actually stepped out into the middle of the room, and first imitated a flute player by means of broken reeds; then with riding-cloak and whip, acted the muleteer, till Habinnas called him to his side and kissed him, gave him a drink and cried, “Bravo! Massa, bravo! I’ll give you a pair of boots.”

We should never have seen the end of these tiresome inflictions but for the extra-course now coming in,- thrushes of pastry, stuffed with raisins and walnuts, followed by quinces stuck over with thorns, to represent sea-urchins. This would have been intolerable enough, had it not been for a still more outlandish dish, such a horrible concoction, we would rather have died than touch it. Directly it was on the table,- to all appearance a fatted goose, with fish and fowl of all kinds round it. “Friends,” cried Trimalchio, “every single thing you see on that dish is made out of one substance.” With my wonted perspicacity, I instantly guessed its nature, and said, giving Agamemnon a look, “For my own part, I shall be greatly surprised, if it is not all made of filth, or at any rate mud. When I was in Rome at the Saturnalia, I saw some sham eatables of the same sort.” I had not done speaking when Trimalchio explained, “As I hope to grow a bigger man,- in fortune I mean, not fat,- I declare my cook made it every bit out of a pig. Never was a more invaluable fellow! Give the word, he’ll make you a fish of the paunch, a wood-pigeon of the lard, a turtle-dove of the forehand, and a hen of the hind leg! And that’s why I very cleverly gave him such a fine and fitting name as Daedalus. And because he’s such a good servant, I brought him a present from Rome, a set of knives of Noric steel.” These he immediately ordered to be brought, and examined and admired them, even allowing us to try their edge on our cheeks.

(Petronius, Satyricon LXIX)

One imagines that a master could, when in company, be embarrassed by his slaves’ behaviour as is so hilariously portrayed by Petronius above. Though the feast of Trimalchio in Satyricon is not a Saturnalia feast, it carries many similarities, as well as a reference to the sacred festival.

But it was not only slaves who sought to call upon Saturnalia for better treatment from their masters. Cassius Dio, in The Roman History, relays how the troops in Britannia, under the command of Aulus Plautius, invoke Saturnalia when they are most upset with their commander:

While these events were happening in the city, Aulus Plautius, a senator of great renown, made a campaign against Britain; for a certain Bericus, who had been driven out of the island as a result of an uprising, had persuaded Claudius to send a force thither. Thus it came about that Plautius undertook this campaign; but he had difficulty in inducing his army to advance beyond Gaul. For the soldiers were indignant at the thought of carrying on a campaign outside the limits of the known world, and would not yield him obedience until Narcissus, who had been sent out by Claudius, mounted the tribunal of Plautius and attempted to address them. Then they became much angrier at this and would not allow Narcissus to say a word, but suddenly shouted with one accord the well-known cry, “Io Saturnalia” (for at the festival of Saturn the slaves don their masters’ dress and old festival), and at once right willingly followed Plautius…

(Cassius Dio, The Roman History LX 19)

A Time of Gift-Giving

December the 19th, the third day of Saturnalia, was the all-important day of the sigillaria. Sigillaria were gifts that were given to family members, to friends, guests, and even to slaves.

Just as today at Christmas, gifts given at Saturnalia varied widely and in accordance with one’s budget and social status. The poet Marcus Varlerius Matialis (c. 38-102 CE), known as Martial, wrote about the giving of gifts at Saturnalia:

Now, while the knights and the lordly senators delight in the festive robe, and the cap of liberty is assumed by our Jupiter; and while the slave, as he rattles the dice-box, has no fear of the Aedile, seeing that the ponds are so nearly frozen, learn alternately what is allotted to the rich and to the poor. Let each make suitable presents to his friends. That these contributions of mine are follies and trifles, and even worse, who does not know? or who denies what is so evident? But what can I do better, Saturn, on these days of pleasure, which your son himself has consecrated to you in compensation for the heaven from which he ejected you? Would you have me write of Thebes, or of Troy, or of the crimes of Mycenae? You reply, “Play with nuts. But I don’t want to waste even nuts. Reader, you may finish this book wherever you please, every subject is completed in a couple of lines.

(Martial, Epigrams XIV)

Martial seems to have especially enjoyed the gift-giving aspect of Saturnalia, for his works, Xenia, and Apophoreta, were apparently given as gifts during this ancient festival. In his Epigrams, he also gives a long list of gifts that are suitable for Saturnalia, and there is something to fit every budget.

Some of the possible gifts for guests at feasts which Martial lists include tablets (of wood or ivory); coffers (wood to hold silver, ivory to hold gold); a dice box; a gaming table; a pen case; toothpicks; ear picks; hair pins; combs; balls; hats; knives; spears; a sword and belt; a dagger; a bookcase; bundles of reed pens; candles (cerei); candlesticks; games; balls; dumbbells; leather caps; strigils; flasks; horse whips; reed pipes; slippers; pigs; various birds; vases; cups; furniture etc. etc.

Cut Out That Racket!

Not everyone enjoyed Saturnalia, however, and just as many may not look forward to the holidays today, so too did some Romans dread the advent of Saturn’s festival.

How many of us, when caught up in the chaos of entertaining and large family gatherings (before our modern plague, that is), longed for some quiet time to catch our breath? The introverts among us especially need occasion to recharge before heading back into the partying throng, no?

It was the same for the Gaius Plinius Caecilius Secundus (c. 61-113 CE), Pliny the Younger, who relayed his need to escape the festivities:

Adjoining it is an ante-room and a chamber projected towards the sun, which the latter room catches immediately upon his rising, and retains his rays beyond mid-day though they fall aslant upon it. When I betake myself into this sitting-room, I seem to be quite away even from my villa, and I find it delightful to sit there, especially during the Saturnalia, when all the rest of the house rings with the merriment and shouts of the festival-makers; for then I do not interfere with their amusements, and they do not distract me from my studies.

(Pliny the Younger, Epistles II.17.24)

Pliny doesn’t seem to want to be a party-pooper, and so kindly withdraws to allow his guests to carry on with their revelry. 

However, not everyone would have been so kind.

Enter Lucius Annaeus Seneca (c. 4-65 CE), the Scrooge of his age, it seems, for he paints a dire and distasteful picture of the Saturnalian revels going on around him:

It is the month of December, and yet the city is at this very moment in a sweat. Licence is given to the general merrymaking. Everything resounds with mighty preparations, – as if the Saturnalia differed at all from the usual business day! So true it is that the difference is nil, that I regard as correct the remark of the man who said: “Once December was a month; now it is a year.”

If I had you with me, I should be glad to consult you and find out what you think should be done, – whether we ought to make no change in our daily routine, or whether, in order not to be out of sympathy with the ways of the public, we should dine in gayer fashion and doff the toga. As it is now, we Romans have changed our dress for the sake of pleasure and holiday-making, though in former times that was only customary when the State was disturbed and had fallen on evil days. I am sure that, if I know you aright, playing the part of an umpire you would have wished that we should be neither like the liberty-capped throng in all ways, nor in all ways unlike them; unless, perhaps, this is just the season when we ought to lay down the law to the soul, and bid it be alone in refraining from pleasures just when the whole mob has let itself go in pleasures; for this is the surest proof which a man can get of his own constancy, if he neither seeks the things which are seductive and allure him to luxury, nor is led into them. It shows much more courage to remain dry and sober when the mob is drunk and vomiting; but it shows greater self-control to refuse to withdraw oneself and to do what the crowd does, but in a different way, – thus neither making oneself conspicuous nor becoming one of the crowd. For one may keep holiday without extravagance.

(Seneca, Epistles XVIII, Letters to Lucilius)

A Time of Hope

Even though some people, like Seneca, seemed to dread the coming of Saturnalia, for most it was a time of hope and celebration, a time to honour Saturn and each other, and to celebrate the Solstice and the Dies Natalis Solis Invicti, the birthday of the Unconquerable Sun.

It was something to look forward to at the darkest time of year.

Perhaps not that much changes? In the West, many of us look forward to December and the celebrations that do stretch on for some time.

The Greco-Roman poet, Publius Papinius Statius (c. 45-96 CE), in one of his poems, relates the feelings of hope and joy which many must have felt with the coming of December:

Mighty Apollo, and stern Pallas

And you Muses, away and play!

We’ll recall you on Janus’ Kalends.

Let unchained Saturn join with me,

And December soaked with wine,

Smiling Humour and wanton Jest,

While of happy Caesar’s joyous

Day I tell, and of tipsy feasting.

Scarce had Aurora brought the dawn,

And already good things rained down:

These the dews the easterly sprinkled:

Whichever are best of Pontic nuts,

And dates from Idume’s fertile hills,

And plums pious Damascus grows,

And figs Ebusos and Caunos ripen,

Freely the lavish spoils descend.

And pastries and ‘little Gaiuses’

Ameria’s un-dried apples and pears,

Spiced cakes and ripened dates,

Shower from an unseen palm.

Not stormy Hyas drenches Earth

Nor the Pleiades with such showers

As rattled down on the Latian theatre

Like bursts of hail from a clear sky.

Let Jupiter cloud the whole world

Threaten to deluge the open fields,

So long as our Jove brings such rain.

Look, along the aisles comes another

Crowd, handsome and finely dressed,

No less in number than those seated!

These bring bread-baskets and white

Napkins, and elegant delicacies to eat,

Those pour out mellow wine freely:

So many cupbearers down from Ida.

The fourteen rows, now virtuous, sober,

Are fed, with the people wearing gowns;

And since you nourish so many, Lord,

Annona, the price of corn’s, outweighed.

Ages, compare now, if it’s your wish,

Old Saturn’s centuries, golden days:

Never flowed wine so, even then,

Nor did harvest anticipate new year.

Every order eats here at the one table:

Women, children, knights, plebs, Senate:

Freedom has set aside reverence.

Why you yourself (which of the gods

Issues and accepts his own invitation?)

Have come to the feast along with us.

Now all, now whoever, rich or poor

Can boast of dining with our leader.

Amid the din, and rich novelties,

The pleasant spectacle flickers by.

The unskilled sex, unused to swords,

Take position in warlike combat.

They seem like troops of Amazons

In heat, by Tanais or wild Phasis.

Here’s a line of audacious midgets,

Whom Nature suddenly left off making,

And tied forever in spherical knots.

They deal wounds and ply their fists

And threaten each other with death!

Mars and blood-stained Courage laugh

While cranes swoop at their errant prey

Wondering at their pigmy pugnacity.

Now as the shades of night gather,

A scattering of riches provokes tumult!

The girls enter, now readily bought,

Here’s whatever delights the stalls,

Pleasing forms, or established skill.

Here, the fat Lydian ladies applaud,

There are cymbals, jingling Spaniards,

And there, the troops of noisy Syrians.

Here’s the theatre-mob, and those who

Barter common sulphur for broken glass.

Meanwhile vast flocks of birds suddenly

Swoop like clouds from among the stars,

Flamingos, pheasants and guinea fowl,

That Nile, Phasis and Numidia capture.

Too many to seize; the folds of gowns

Are happily filled with new-won prizes.

Countless voices, that rise to the stars,

Proclaim the Emperor’s Saturnalia,

Acclaim him leader with fond applause.

Here’s the only licence Caesar banned:

Barely had darkness cloaked the world,

When a fiery ball from the arena’s midst

Shone as it rose through the dense gloom,

Exceeding the light of the Cretan crown.

The sky was bright with flame, permitting

No licence at all to night’s dark shadows.

At the sight of it, idle Silence and Sleep

Must take themselves off to other cities.

Who could sing the free jests, the shows,

The banquets, the home-grown foodstuffs,

Those lavishly flowing rivers of wine?

Now my strength ebbs, and your liquor

Drags me tipsily towards needful slumber.

To what distant ages shall this day travel?

Sacred, undiminished, through the years.

Whilst Latium’s hills, by Father Tiber,

And Rome, still stand, and its Capitol,

That you restore to Earth: it shall remain.

(Statius, Silvae 1.6)

I do love this poem by Statius, for it seems to envelop all the religious beliefs, traditions, chaos and revelry of Saturnalia. It paints of picture of life in ancient Rome like no other.

It may not have been enjoyed by all, but it was, perhaps, the most universally celebrated festival across all classes of Romans, something to be looked forward to and shared, something to be honoured.

And with that, I say to you, dear reader, Io Saturnalia!

I hope you enjoyed this post about what ancient Romans thought of Saturnalia.

This ancient festival is a wonderful subject to research and write about, for it brings the world of ancient Rome to colourful and vivid life!

If you would like to experience ancient Rome during Saturnalia, you will want to check out Saturnalia: A Tale of Wickedness and Redemption in Ancient Rome. 

Many of the sources mentioned above helped to inform the research for this book which is also a sort of homage to Charles Dickens’ A Christmas Carol and our own holiday traditions.

You can get Saturnalia from all major bookstores and on-line retailers in e-book or paperback, from your local public library through OverDrive, as well as directly from Eagles and Dragons Publishing HERE.

For a taste of the book, see the video below in which I read an excerpt.

From all of us at Eagles and Dragons Publishing, Merry Christmas, Happy Holidays, Happy Solstice, and Io Saturnalia!

 

Facebooktwitterpinterest

Literature in Ancient Rome

All literature, all philosophical treatises, all the voices of antiquity are full of examples for imitation, which would all lie unseen in darkness without the light of literature. (Cicero)

Salvete Romanophiles!

If you are here, presumably you like to read. Perhaps you also like to hear things read or performed? Maybe you’re a movie person? Or are comedy skits your thing?

There are many different forms of literary arts today, just as there were in ancient Rome. Actually, in Rome, no matter the literary form, there was something for everyone. You didn’t even have to be able to read to enjoy literature of a sort.

In this post, we’re going to be taking a brief look at this quite large subject by discussing the types of literature in ancient Rome, some of the main authors and surviving texts, and which forms of literature survived the test of time and public opinion in the capital the Roman Empire.

Roman writing materials

Literary sources that we know of from the world of ancient Rome include such things as histories, speeches, poems, plays, practical manuals, law books and biographies, treatises and personal letters.

More often than not, authors in ancient Rome were well-educated and even very wealthy, and as a result, the opinions often expressed in literature reflected the values of the upper classes either because the authors were of that class themselves, or because they were patronized by the wealthy.

The main types or classifications of literature were drama, poetry, prose and satire. Though much was written in each of these areas in ancient Rome, in some cases, very little has survived, which makes this a sort of tragedy in and of it self. We’re going to be taking a look at each of these in turn.

An array of Greek theatre masks

Drama was performed in Rome since before the 3rd century B.C., and these early performances took the form of mimes, dances, and farces.

One example of these early forms of drama were the fabulea atellanae which originated in the town Atella. These were a collection of vulgar farces that contained a lot of low or buffoonish comedy and rude jokes. The were often improvised by the actors who wore masks.

Mimes were very similar and were dramatic performances by men and women that were more licentious nature. They were highly popular, especially with the lower classes, but they have also been accused of being the cause of the decline of comedy in ancient Rome. By the early sixth century A.D. they were banned or suppressed.

The ancient theatre of Epidaurus, Greece

Enter SCEPARNIO, with a spade on his shoulder.

SCEPARNIO

to himself . O ye immortal Gods, what a dreadful tempest has Neptune sent us this last night! The storm has unroofed the cottage. What need of words is there? It was no storm, but what Alcmena met with in Euripides1; it has so knocked all the tiles from off the roof; more light has it given us, and has added to our windows.

Enter PLESIDIPPUS, at a distance, talking with three CITIZENS.

PLESIDIPPUS

I have both withdrawn you from your avocations, and that has not succeeded on account of which I’ve brought you; I could not catch the Procurer down at the harbour. But I have been unwilling to abandon all hope by reason of my remissness; on that account, my friends, have I the longer detained you. Now hither to the Temple of Venus am I come to see, where he was saying that he was about to perform a sacrifice.

SCEPARNIO

aloud to himself, at a distance . If I am wise, I shall be getting ready this clay that is awaiting me. Falls to work digging.

PLESIDIPPUS

looking round . Some one, I know not who, is speaking near to me. Enter DÆMONES, from his house.

DÆM.

Hallo! Sceparnio!

SCEPARNIO

Who’s calling me by name?

DÆM.

He who paid his money for you.

SCEPARNIO

turning round . As though you would say, Dæmones, that I am your slave.

DÆM.

There’s occasion for plenty of clay2, therefore dig up plenty of earth. I find that the whole of my cottage must be covered; for now it’s shining through it, more full of holes than a sieve.

PLESIDIPPUS

advancing . Health to you, good father, and to both of you, indeed. DÆM. Health to you.

SCEPARNIO

to PLESIDIPPUS, who is muffled up in a coat . But whether are you male or female, who are calling him father?

PLESIDIPPUS

Why really, I’m a man.

DÆM.

Then, man, go seek a father elsewhere. I once had an only daughter, that only one I lost. Of the male sex I never had a child.

PLESIDIPPUS

But the Gods will give—-

SCEPARNIO

going on digging . A heavy mischance to you indeed, i’ faith, whoever you are, who are occupying us, already occupied, with your prating.

PLESIDIPPUS

pointing to the cottage . Pray are you dwelling there?

SCEPARNIO

Why do you ask that? Are you reconnoitring the place for you to come and rob there?

PLESIDIPPUS

It befits a slave to be right rich in his savings, whom, in the presence of his master, the conversation cannot escape, or who is to speak rudely to a free man.

SCEPARNIO

And it befits a man to be shameless and impudent, for him to whom there’s nothing owing, of his own accord to come to the house of another person annoying people.

(Plautus, excerpt from Rudens (or ‘The Fisherman’s Rope’), Act I; Henry Thomas Riley, Ed.) 

When we think of ancient theatre, however, we cannot help but think first of ancient Greek drama, which was an art form in the lands of the Hellenes long before Romans began producing Latin literature. And like so many other things, the Romans adopted forms of drama from the Greeks as well, especially drama in the form of plays.

Greek ‘New Comedy’ was introduced in Latin in Rome around 240 B.C. by Livius Andonicus and Naevius, and shortly afterward, Greek plays were being adapted by Terence, Caecilus Statius and of course, Plautus, whose early works are the oldest Latin literary works to survive in their entirety. These plays were called fabulae palliatae, or ‘plays in Greek cloaks’.

However, Latin drama had begun to evolve out of this, and soon there emerged the fabulae togatae, or ‘plays in togas’, which were comic plays about Italian life and Italian characters. Sadly, there are no surviving examples of these early Latin comedies.

Surprisingly, by the first century B.C., Roman comic plays pretty much ceased to be written and were replaced by mime which was much more vulgar and thought by many to be of little literary merit. 

Illustration of Roman mime performance

Other fabulae were introduced by Livius Andronicus, including the fabula crepidata which was a Roman tragedy on a Greek theme, and the fabula praetexta which was a Roman drama based on a historical or legendary theme.

The latter, a form invented by Naevius, gained little popularity in Rome, and by the late Republican era, tragedy in general began to decline. There was a short revival under Augustus, but it did not last, and there are no surviving works of Roman tragedy that come down to us.

It seems the Romans would have leaned more toward Dumb and Dumber than Romeo and Juliet

One theory about the lack of survival of tragedy in ancient Rome is that under the Empire, it was difficult to choose a safe subject. 

Livius Andronicus

The second form of literature we are going to look at is poetry, and this seems to have caught on much more in ancient Rome.

Again, there was some borrowing from the Greeks when it came to poetic meters, but a Latin style did develop.

The oldest form of Latin verse was known as ‘Saturnine meter’, which was named after the god Saturn, it is believed, to indicate its great antiquity.

Latin poetic verse did not have stressed or unstressed syllables like the English verse we are familiar with, but rather it relied on the larger quantity of long and short syllables in a single line.

One example of this is hexameter, which was thought to be perfected by Virgil:

Thus he cries weeping, and gives his fleet the reins, and at last glides up to the shores of Euboean Cumae. They turn the prows seaward, then with the grip of anchors’ teeth made fast the ships, and the round keels fringe the beach. In hot haste the youthful band leaps forth on the Hesperian shore; some seek the seeds of flame hidden in veins of flint, some despoil the woods, the thick coverts of game, and point to new-found streams. But loyal Aeneas seeks the heights, where Apollo sits enthroned, and a vast cavern hard by, hidden haunt of the dread Sibyl, into whom the Delian seer breathes a mighty mind and soul, revealing the future. Now they pass under the grove of Trivia and the roof of gold.

(Virgil, Aeneid, Book VI, Trans. H.R. Fairclough)

Mosaic showing Virgil with the Muses, Clio (history) and Melpomene (tragedy) – Bardo Museum, Tunis

Fescennine verses were an early form of Latin poetry that, like the mimes, were intended to amuse the masses. These were ribald in nature and took the form of songs or dialogues that were often performed at festivals. It is believed they may be the origin of Italian drama.

There were also naeniae, or neniae, were funeral poems or songs that were performed by the female relatives of the deceased, or by hired singers.

Lyric poetry was popular in ancient Rome, and was more often sung and not written. However, a very few examples of this do exist such as a poem composed by Livius Andronicus himself around 207 B.C. for the goddess Juno, and the Carmen Saeculare composed by Horace which was sung at the Secular Games of 17 B.C.

Blessed is he, who far from the cares of business,

Like one of mankind’s ancient race,

Ploughs his paternal acres, with his own bullocks,

And is free of usury’s taint,

Not roused as a soldier is, by the fierce trumpet,

Nor afraid of the angry sea,

Shunning the Forum, avoiding proud thresholds

Of citizens holding more power.

Instead he’s either out tying his full-grown vines

To the heights of his poplar trees,

Or watching his wandering herds of lowing cattle

In some secluded deep valley,

Or pruning the useless branches back with his knife,

And grafting superior ones,

Or storing thick honey away in clean vessels,

Or perhaps shearing helpless sheep:

Or when crowned with a garland of ripened fruit,

In the fields, Autumn rears its head,

How he takes delight in picking the grafted pears

And the grapes that vie with purple,

To honour Priapus, and Father Silvanus

Who’ll protect his boundaries.

It’s pleasant to lie now beneath some old oak-tree,

Or now on the springy turf,

While the streams go gliding, between their steep banks,

And little birds sing in the leaves,

And the fountains murmur, with flowing waters

That invite us to gentle sleep.

Then when Jove the Thunderer’s wintry season

Brings both rain and snow together,

With a pack of hounds you can drive fierce wild-boars,

Here and there, to waiting barriers,

Or on gleaming poles, stretch the broad-meshed nets out,

A snare for the greedy thrushes,

Or catch with a noose trembling hares, and migrating

Cranes, the most joyful of prizes.

Among such delights who can’t fail to forget,

The sad cares that passion may bring?

And if a chaste wife should be playing her part there,

In caring for home and children,

Like a Sabine girl, or the sun-tanned wife, of some

Nimble-footed Apulian,

Piling the sacred hearth high with old firewood

For her weary man’s arrival,

Penning the frisky flock in the wickerwork fold,

And draining the swollen udders,

Then pouring the year’s sweet vintage from the jar,

And preparing a home-grown meal:

Then Lucrine oysters could never delight me more

Or a dish of scar or turbot,

Should winter thundering with Eastern waves

Direct them towards our coastline:

Not African fowls, nor Ionian pheasants

Could more happily pass my lips,

Than the fruit collected from the most heavily

Loaded branches of the olive,

Or the leaves of the meadow-loving sorrel,

Mallows good for a sick body,

Or a lamb sacrificed at Terminus’ feast,

Or a kid retrieved from the wolf’s jaws.

At such a meal what a pleasure it is to see

Flocks of sheep hurrying homewards,

The listless oxen dragging along an upturned

Ploughshare, yoked to their weary necks,

And the crowd of slaves born there on a wealthy farm,

Ranged all round the gleaming Lares.’

When Alfius the usurer has uttered all this,

On the verge of a rural life,

He recalls his money, once more, on the Ides,

On the Kalends, farms it again!

(Horace, Carmen Saeculare, II, The Delights of the Country; trans. A. S. Kline)

Funerary inscription for Tiberius Claudius Tiberinus

Another form of poetry that was widespread in ancient Rome was the elegy.

Elegies were poems to express personal sentiments that were commonly used in funeral inscriptions. They often took the form of an elegiac couplet with alternating lines of hexameter and pentameter.

Elegies were influenced by Greeks who were present in Rome in the first century B.C., and apart from funeral inscriptions, they were mostly used for love poetry by such writers as Gallus, Tibullus, Propertius, Catullus and Ovid.

Lesbia, come, let us live and love, and be

deaf to the vile jabber of the ugly old fools,

the sun may come up each day but when our

star is out…our night, it shall last forever and

give me a thousand kisses and a hundred more

a thousand more again, and another hundred,

another thousand, and again a hundred more,

as we kiss these passionate thousands let

us lose track; in our oblivion, we will avoid

the watchful eyes of stupid, evil peasants

hungry to figure out

how many kisses we have kissed.

(Catullus, V; trans. Michael G. Donkin)

Artist impression of Catullus singing to an audience at his villa (NYPL, Science Source Images)

Funeral inscriptions were also popular in the form of epigrams. These were written in verse, and from the second century B.C. were written on themes of love.

One of the great Roman writers of epigrams was Martial:

Laevina, so chaste as to rival even the Sabine women of old, and more austere than even her stern husband, chanced, while entrusting herself sometimes to the waters of the Lucrine lake, sometimes to those of Avernus, and while frequently refreshing herself in the baths of Baiae, to fall into flames of love, and, leaving her husband, fled with a young gallant. She arrived a Penelope, she departed a Helen.

(Martial, On Laevina, Epigram LXII; trans. Bohn.)

Pastoral landscape in Etruria

Bucolic poetry also achieved a level of popularity. This was poetry on pastoral themes, and it included such works as Virgil’s Eclogues, and Georgics, while authors such as Lucretius used this particular poetic form to give instruction, such as in his De Rerum Natura. 

THE WORLD IS NOT ETERNAL

     And first,

Since body of earth and water, air’s light breath,

And fiery exhalations (of which four

This sum of things is seen to be compact)

So all have birth and perishable frame,

Thus the whole nature of the world itself

Must be conceived as perishable too.

For, verily, those things of which we see

The parts and members to have birth in time

And perishable shapes, those same we mark

To be invariably born in time

And born to die. And therefore when I see

The mightiest members and the parts of this

Our world consumed and begot again,

‘Tis mine to know that also sky above

And earth beneath began of old in time

And shall in time go under to disaster.

     And lest in these affairs thou deemest me

To have seized upon this point by sleight to serve

My own caprice- because I have assumed

That earth and fire are mortal things indeed,

And have not doubted water and the air

Both perish too and have affirmed the same

To be again begotten and wax big-

Mark well the argument: in first place, lo,

Some certain parts of earth, grievously parched

By unremitting suns, and trampled on

By a vast throng of feet, exhale abroad

A powdery haze and flying clouds of dust,

Which the stout winds disperse in the whole air.

A part, moreover, of her sod and soil

Is summoned to inundation by the rains;

And rivers graze and gouge the banks away.

Besides, whatever takes a part its own

In fostering and increasing [aught]…

     . . . . . .

Is rendered back; and since, beyond a doubt,

Earth, the all-mother, is beheld to be

Likewise the common sepulchre of things,

Therefore thou seest her minished of her plenty,

And then again augmented with new growth.

(Lucretius, Re Rerum Natura, Book V, lines 235-260; trans. William Ellery Leonard. E. P. Dutton. 1916)

Lastly, among the poetic forms, we have epic poetry.

This was narrative poetry on a grand scale that related the deeds of ancient heroes.

It was introduced by the philhellene, Livius Andronicus, in the third century B.C. with his Latin translation of Homer’s Odyssey.

Latin epic poems were written by men such as Lucan, Silius Italicus, Valerius Flaccus, Statius and Claudian. However, when it comes to epic Latin poetry, the greatest work is by far Virgil’s Aeneid. Who can forget these opening lines?:

Arms and the man I sing, who first from the coasts of Troy, exiled by fate, came to Italy and Lavine shores; much buffeted on sea and land by violence from above, through cruel Juno’s unforgiving wrath, and much enduring in war also, till he should build a city and bring his gods to Latium; whence came the Latin race, the lords of Alba, and the lofty walls of Rome.

(Virgil, Aeneid, Book I; Trans. H.R. Fairclough)

Cicero

And what of prose?

Today, prose is perhaps the most common form of literature. But in ancient Rome, though it was commonly used in certain social circles, prose was used for more than just works of fiction or non-fiction.

In ancient Rome, prose was actually born out of public speech records or annales. Interestingly, Roman prose was not really influenced by Greek tradition.

The high point of Roman prose is believed to be Cicero, the bane of every Latin student’s life.

Those, therefore, who allege that old age is devoid of useful activity adduce nothing to the purpose, and are like those who would say that the pilot does nothing in the sailing of the ship, because, while others are climbing the masts, or running about the gangways, or working at the pumps, he sits quietly in the stern and simply holds the tiller. He may not be doing what younger members of the crew are doing, but what he does is better and much more important. It is not by muscle, speed, or physical dexterity that great things are achieved, but by reflection, force of character, and judgement; in these qualities old age is usually not only not poorer, but is even richer.

(Cicero, Cato the Elder: On Old Age, XVII; ed. William Armistead Falconer)

But what were the various types of prose that one might encounter in ancient Rome?

Well, there were controversiae which were rhetorical Latin exercises in oratory that were used in the law courts.

Declamationes, were exercises that were performed by students in rhetoric, and suasoriae were speeches of advice or political oratory.

Obviously, these were forms of literature that were practiced by a select few who had the means and the will to study rhetoric, probably those who were climbing the cursus honorum. 

Artist impression of an ancient library

Perhaps the form of Roman prose we are most familiar with today is the ‘history’, but here there was indeed Greek influence.

The earliest Roman historians wrote in Greek because Latin had not fully developed as a literary medium, but they also wanted to tie Rome’s foundation to the glories and deeds of the more ancient Greek world. Think of of Thucydides, Aristotle, Xenophon and Herodotus to name a few. Early Roman writers wanted to live up to these great historians, or go them better.

The first historical work in Latin was Cato the Elder’s Origines which was a work on Roman and Italian history. It inspired the study of Rome’s official records which where published after 130 B.C. as the Annales Maximi. This was a history of Rome in chronological order and became a style of writing that was later used by such famous Roman authors as Sallust, Tacitus, and Ammianus Marcellinus. 

Julius Caesar

Another form of prose was the biography, and the earliest version of this was the funeral oration. Later, this developed as the memoirs of Republican generals, such as Julius Caesar’s Conquest of Gaul.

There in like manner, Vercingetorix the son of Celtillus the Arvernian, a young man of the highest power (whose father had held the supremacy of entire Gaul, and had been put to death by his fellow-citizens, for this reason, because he aimed at sovereign power), summoned together his dependents, and easily excited them. On his design being made known, they rush to arms: he is expelled from the town of Gergovia , by his uncle Gobanitio and the rest of the nobles, who were of opinion, that such an enterprise ought not to be hazarded: he did not however desist, but held in the country a levy of the needy and desperate. Having collected such a body of troops, he brings over to his sentiments such of his fellow-citizens as he has access to: he exhorts them to take up arms in behalf of the general freedom, and having assembled great forces he drives from the state his opponents, by whom he had been expelled a short time previously. He is saluted king by his partisans; he sends embassadors in every direction, he conjures them to adhere firmly to their promise. He quickly attaches to his interests the Senones , Parisii , Pictones, Cadurci, Turones , Aulerci, Lemovice, and all the others who border on the ocean; the supreme command is conferred on him by unanimous consent. On obtaining this authority, he demands hostages from all these states, he orders a fixed number of soldiers to be sent to him immediately; he determines what quantity of arms each state shall prepare at home, and before what time; he pays particular attention to the cavalry. To the utmost vigilance he adds the utmost rigor of authority; and by the severity of his punishments brings over the wavering: for on the commission of a greater crime he puts the perpetrators to death by fire and every sort of tortures; for a slighter cause, he sends home the offenders with their ears cut off, or one of their eyes put out, that they may be an example to the rest, and frighten others by the severity of their punishment.

(Julius Caesar, Caesar’s Gallic War, VII.4; Trans. W. A. McDevitte and W. S. Bohn)

No autobiographies survive from the imperial period, however, what have survived are biographies known as vitae, or ‘Lives’. There are many examples of ‘Lives’ that will be familiar to students of Roman history, including Tacitus’ life of Agricola, or the lives of the Twelve Caesars by Suetonius. Another example are the Confessiones of St. Augustine of Hippo.

Roman prose could also take the form of letters that were written for publication, such as the letters of Pliny the Younger.

Or there were the dialogues which were Greek in origin, but which Cicero used to great effect in his treatises. Dialogues were in the form of a conversation on a particular theme.

The last form of prose was one that we are perhaps more familiar with today, and that is the novel.

Gaius Petronius Arbiter

So after they had all wished themselves good sense and good health, Trimalchio looked at Niceros and said, “You used to be better company at a dinner; I do not know why you are dumb now, and do not utter a sound. Do please, to make me happy, tell us of your adventure.” Niceros was delighted by his friend’s amiability and said, “May I never turn another penny if I am not ready to burst with joy at seeing you in such a good humour. Well, it shall be pure fun then, though I am afraid your clever friends will laugh at me. Still, let them; I will tell my story; what harm does a man’s laugh do me? Being laughed at is more satisfactory than being sneered at.” So spake the hero, and began the following story:

“’While I was still a slave, we were living in a narrow street; the house now belongs to Gavilla. There it was God’s will that I should fall in love with the wife of Terentius the inn-keeper; you remember her, Melissa of Tarentum, a pretty round thing. But I swear it was no base passion; I did not care about her in that way, but rather because she had a beautiful nature…”

(Petronius, Satyricon, 61; trans. Michael Heseltine)

The earliest surviving novel from ancient Rome is the Satyricon which was written in a mixture of prose and some verse by Gaius Petronius Arbiter during the reign of Emperor Nero.

The only complete Latin novel to survive is Metamorphoses or The Golden Ass by Apuleius:

The moment the sun put the darkness to flight and ushered in a new 

day, I woke up and arose at once. Being in any case an all too eager 

student of the remarkable and miraculous, and remembering that I 

was now in the heart of Thessaly, renowned the whole world over as 

the cradle of magic arts and spells, and that it was in this very city 

that my friend Aristomenes’ story had begun, I examined attentively 

everything I saw, on tenterhooks with keen anticipation. There was 

nothing I looked at in the city that I didn’t believe to be other than 

what it was: I imagined that everything everywhere had been changed 

by some infernal spell into a different shape – I thought the very 

stones I stumbled against must be petrified human beings, I thought 

the birds I heard singing and the trees growing around the city walls 

had acquired their feathers and leaves in the same way, and I thought 

the fountains were liquefied human bodies. I expected statues and 

pictures to start walking, walls to speak, oxen and other cattle to utter 

prophecies, and oracles to issue suddenly from the very sky or from 

the bright sun. 

(Apuleius, The Golden Ass, Book II; trans. E. J. Kenney)

When one considers how few have survived, we should probably count ourselves lucky that we have so much to choose from in the modern era.

Now we come to the final item in our short study of literature in ancient Rome: Satire.

Satire was a separate literary genre, for it could be done using various forms of literature such as dialogues, verse and prose.

In ancient Rome, satire was a personal commentary in the form of good humour or highly abusive invective. This was more popular during the Republican era, rather than the Empire for, it seems, the emperors had little sense of humour when it came to their reputations.

One of the earliest Roman satirists was Quintus Ennius who wrote satires in verse, but whose works sadly only exist in fragments now.

However, the most popular satirist in ancient Rome was Gaius Lucilius, an equestrian class author who was part of the Scipios’ inner circle during the Republican era. Sadly, very few of his works survive, and those that do are only fragmentary. 

Horace (by Giacomo Di Chirico)

In researching and writing this short piece, I can’t help but be saddened by how much literature from ancient Rome has been lost to us. Yes, we have many surviving examples, but over and over I read about the work of various authors surviving only in fragments or being completely lost to us.

Did their work burn with the library of Alexandria? Were there so few copies? Was much of it memorized for performance?

The list of questions that are likely to be left unanswered is too much to contemplate.

Rather, I suppose we Romanophiles should be grateful for the works that do survive. We should study them, and try to understand them. We should enjoy them as they were meant to be enjoyed.

These surviving works of literature from a past age continue to inform us and give us a window into the people and places of the world of ancient Rome.

Thank you for reading.

Facebooktwitterpinterest